Simultaan tolken houdt in dat de tolk gelijktijdig luistert en vertaalt. Door de grote mentale en fysieke druk, werken simultaantolken meestal in teams in aparte ruimtes met behulp van technische apparatuur.

Fluisterend tolken is ook populair in kleinere communicatiekaders, zoals politieke of zakelijke onderhandelingen. In deze situatie zit de tolk achter de klant en vertaalt fluisterend simultaan in wat diens onderhandelingspartner zegt.

Skrivanek biedt u graag simultane tolken, professionele tolken met jarenlange ervaring in deze vorm van tolken, die zeer veeleisend is voor het menselijke brein.

Aangezien simultaan tolken vaak hoge techniek- en personeelskosten omvat – er worden voor de meeste evenementen twee of meer simultaantolken gebruikt – is een intensievere planningsfase noodzakelijk om uw opdracht uit te voeren. Neem contact met ons op om van uw conferentie een succes te maken!

Meer dan 20 jaar ervaring!

 
Wij leveren professionele vertalingen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden.

3+

 
miljoen vertaalde woorden in 2016

100%

 
van onze klanten zou ons aanbevelen

30%

 
van onze klanten werkt uitsluitend met ons samen

Wat onze klanten over ons zeggen

Wij zijn een nog vrij nieuwe klant. De eerste vertaling werd heel snel geleverd. We hopen een goede samenwerking op te bouwen.

Ga verder met dit niveau van service en kwaliteit. Onze gelukwensen.

Heel erg tevreden tot nu toe!

Soms kan ik niet anders dan met andere firma’s werken – als ik de keuze heb dan werk ik in de eerste plaats met jullie.

Goede vertalingen, goede kwaliteit die wat ons betreft beter is dan de vertaalbureaus waar we eerder mee werkten.