DTP-Tools


Voor elk van uw projecten beschikken wij over de juiste DTP-tool om aan uw eisen te kunnen voldoen.

Lees meer!

Typesetting


Wij bieden zetwerk in cyrillisch schrift, Aziatische talen, Arabisch enz.

Lees meer!

DTP Kwaliteitsgarantie


Alle grafische bestanden worden aan een zogenoemde pre-print-proofreading onderworpen, voordat de definitieve versie wordt opgemaakt en aan u wordt geleverd.

Lees meer!

Desktop publishing (DTP) betekent het opmaken van documenten die uit teksten en meestal een groot aantal afbeeldingen bestaan en later online of als folder, catalogus of tijdschrift worden gepubliceerd. Bij de vertaling van grafische bestanden moet er voor worden gezorgd dat het eindresultaat in niets onderdoet aan het origineel. Door de vertaling van de tekstelementen verandert bijvoorbeeld de lengte van woorden en alinea’s, vooral als de doeltaal niet het Latijnse alfabet heeft. Skrivanek beschikt over een eigen, meertalige DTP-studio. Wij verzorgen het complete aanpassingsproces – van de omzetting van uw DTP-documenten naar te vertalen bestanden tot aan het persklare, opgemaakte document in de doeltaal.

Waarom Skrivanek?

  • Meertalige DTP-studio.
  • Uniforme oplossingsprocessen ter verlaging van de kosten.
  • Tijdens het DTP-proces staat u 1 projectmanager als exclusief aanspreekpunt ter beschikking.
  • Onze grafisch designers beschikken over jarenlange ervaring met Windows- alsook Mac-besturingssystemen.

Meer dan 20 jaar ervaring!

 
Wij leveren professionele vertalingen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden.

3+

 
miljoen vertaalde woorden in 2016.

100%

 
van onze klanten zou ons aanbevelen

30%

 
van onze klanten werkt uitsluitend met ons samen.

Wat onze klanten over ons zeggen

Wij zijn een nog vrij nieuwe klant. De eerste vertaling werd heel snel geleverd. We hopen een goede samenwerking op te bouwen.

Ga verder met dit niveau van service en kwaliteit. Onze gelukwensen.

Heel erg tevreden tot nu toe!

Soms kan ik niet anders dan met andere firma’s werken – als ik de keuze heb dan werk ik in de eerste plaats met jullie.

Goede vertalingen, goede kwaliteit die wat ons betreft beter is dan de vertaalbureaus waar we eerder mee werkten.