Graphics localization


User interfaces or manuals often contain images, diagrams, or screenshots. They also need to be visually adapted so that they are understood in the target market. In the case of graphics, it is particularly important for the software developer to be aware of the geographic and cultural peculiarities of the target audience. Moreover, often audiovisual adaptations are also necessary, wherein for example, the country-specific musical preferences must also be considered. The software developers at Skrivanek have precisely this expertise and recreate the appropriate graphics, pictogrammes, etc. for you. We process all data that have been created using Adobe Illustrator, Adobe InDesign, FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress, Corel, Photoshop, and more.

We localise for you:
 
  • Screenshots
  • Pictograms
  • Images
  • Diagrams
  • Audio elements
  • Help files

Over 20 years of experience!

 
We provide professional translations that meet the highest quality standards.

3+

 
million translated words in 2018


100%

 
of our clients would recommend us


30%

 
of our clients order exclusively from us.


What our customers have to say about us


We are a very recent customer. Very fast first translation. We look forward to successful collaboration.


Continue with the same level of service and quality. Well done!


Very satisfied so far!


Sometimes I am obliged to work with other companies but when I have the choice I work mainly with you.


Good translation, good quality and, as far as we’re concerned, better than the translation agencies we used before.

440