Scroll Top

Vous cherchez un Traducteur français nĂ©erlandais ? – chez Skrivanek, nous sommes lĂ  pour vous !

LES TRADUCTIONS ET L’INTERPRÉTATION SONT CERTIFIÉES ISO
badges FR

Vous cherchez un Traducteur français nĂ©erlandais ? – chez Skrivanek, nous sommes lĂ  pour vous !

LES TRADUCTIONS ET L’INTERPRÉTATION SONT CERTIFIÉES ISO
NOS TRADUCTEURS FRANÇAIS NÉERLANDAIS, NÉERLANDAIS FRANÇAIS ET AUTRES SPÉCIALISTES LINGUISTIQUES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION !

    SociétéPersonne privée

    Traduction spécialiséeTraduction certifiéeAutres

    Traduction spécialiséeTraduction certifiéeInterprétationAutres

    Si vous souhaitez télécharger plus d'un fichier, veuillez sélectionner tous les fichiers souhaités. Télécharger un document (taille maximale du fichier : 20 Mo)

    En tant que bureau de traduction, nous proposons des traductions professionnelles spĂ©cialisĂ©es du nĂ©erlandais vers le français et inversement. Nous soutenons nos clients dans leur communication internationale. Nous mettons tout en Ɠuvre pour que vous puissiez vous faire comprendre au niveau international et que vos produits soient compris dans le monde entier.

    Avec notre aide, les diffĂ©rences culturelles ne doivent plus constituer un obstacle, mais ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme un enrichissement. Nos traducteurs de nĂ©erlandais sont des experts dans leur domaine respectif.

    Peut-ĂȘtre recherchez-vous des spĂ©cialistes linguistiques dans d’autres combinaisons de langues ? N’hĂ©sitez pas Ă  prendre contact avec nous.

    NOTRE OFFRE EST FAITE SUR MESURE

    Skrivanek a dĂ©veloppĂ© une offre unique en son genre, adaptĂ©e aux besoins individuels de nos clients. Notre Ă©quipe expĂ©rimentĂ©e de linguistes, de chefs de projet et de consultants s’efforce de rĂ©pondre Ă  vos besoins linguistiques et de garantir le bon dĂ©roulement de vos projets, quelle que soit leur taille ou leur complexitĂ©. Skrivanek s’engage Ă©galement Ă  fournir un service client exceptionnel pendant chaque projet et au-delĂ . Vous pouvez compter sur Skrivanek pour vous fournir une expĂ©rience de qualitĂ© et des rĂ©sultats spĂ©cifiquement adaptĂ©s Ă  vos besoins.

    EN TANT QU’AGENCE DE TRADUCTION, NOUS OFFRONS DES SERVICES LINGUISTIQUES DE LA PLUS HAUTE QUALITÉ AFIN D’AIDER NOS CLIENTS À DÉVELOPPER LEURS ACTIVITÉS ET À COMMUNIQUER EFFICACEMENT DANS LE MONDE ENTIER.

    NOS TRADUCTEURS FRANÇAIS NÉERLANDAIS, NÉERLANDAIS FRANÇAIS ET AUTRES SPÉCIALISTES LINGUISTIQUES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION !

      SociétéPersonne privée

      Traduction spécialiséeTraduction certifiéeAutres

      Traduction spécialiséeTraduction certifiéeInterprétationAutres

      Si vous souhaitez télécharger plus d'un fichier, veuillez sélectionner tous les fichiers souhaités. Télécharger un document (taille maximale du fichier : 20 Mo)

      DEPUIS PRÈS DE 30 ANS, DE GRANDES ET PETITES ENTREPRISES NOUS FONT CONFIANCE POUR LEUR FOURNIR UN TRAVAIL DE QUALITÉ ADAPTÉ À LEURS BESOINS
      badges FR

      NOS CLIENTS SATISFAITS SONT NOTRE CARTE DE VISITE

      Le bureau de traduction Skrivanek propose un service de traduction professionnels du français vers le nĂ©erlandais et du nĂ©erlandais vers le français. Nous traduisons soit depuis, soit vers le nĂ©erlandais, soit vers n’importe quelle autre langue de notre offre (par exemple anglais, grec, espagnol, portugais, chinois, allemand, italien…). Nos collaborateurs sont des traducteurs spĂ©cialisĂ©s expĂ©rimentĂ©s, avec des spĂ©cialitĂ©s diffĂ©rentes pour la traduction de ou vers le français et le nĂ©erlandais. Nous proposons notre service de traduction aussi bien sous forme simple que sous forme de traductions assermentĂ©es.

      Notre offre s’adresse aux entreprises de tous les secteurs (y compris les secteurs spĂ©cialisĂ©s tels que l’industrie, la technique, la mĂ©decine/pharmacie, le big data, le droit et bien d’autres). Nous traduisons diffĂ©rentes catĂ©gories de textes : contrats et documents d’entreprise, factures, catalogues, slogans publicitaires, descriptions de produits, correspondance commerciale, corpus de texte, actes juridiques, procurations, accords sur les droits d’auteur, formulaires et autres matĂ©riaux, y compris des documents textuels confidentiels du nĂ©erlandais et vers le nĂ©erlandais.

      Nos traducteurs de l’allemand et du nĂ©erlandais veillent non seulement Ă  l’exactitude de la traduction des mots et des phrases, mais aussi Ă  l’efficacitĂ© du texte, au style appropriĂ© ainsi qu’Ă  l’adaptation au contexte culturel, tant en ce qui concerne les mots, les phrases et les expressions utilisĂ©s qu’en ce qui concerne la culture et les particularitĂ©s du pays (cela vaut par exemple pour l’Allemagne, la Suisse, les Pays-Bas ou la Belgique). Les traductions du nĂ©erlandais vers le français et inversement font partie (avec les traductions en anglais) des combinaisons de langues les plus frĂ©quemment rĂ©alisĂ©es par notre bureau de traduction.

      UN DICTIONNAIRE EN LIGNE PLUTÔT QU’UN DICTIONNAIRE NÉERLANDAIS-FRANÇAIS ?

      Pourquoi les applications en ligne ne tiennent pas toujours leurs promesses ?

      Certaines personnes utilisent des applications de traduction en ligne, par exemple Google Translate, plutĂŽt qu’un dictionnaire nĂ©erlandais-français pour vĂ©rifier diffĂ©rents mots. Lorsqu’ils recherchent un mot ou qu’ils souhaitent obtenir une traduction de la plus haute qualitĂ© possible, il est nĂ©cessaire de formuler le texte correctement Ă  l’Ă©crit et du point de vue grammatical. Les expressions argotiques, tout comme un texte qui n’est pas rĂ©digĂ© dans une langue Ă©crite, sont gĂ©nĂ©ralement un problĂšme pour un traducteur en ligne.

      L’utilisation d’un dictionnaire nĂ©erlandais ou d’un dictionnaire français-nĂ©erlandais/nĂ©erlandais-français est prĂ©fĂ©rable, car nous minimisons le risque que quelque chose soit mal traduit. Nous pouvons Ă©galement Ă©viter les erreurs potentielles. Il y a aussi des dictionnaires bilingues en ligne oĂč l’on peut chercher diffĂ©rents mots, expressions ou termes.

      Certains traducteurs en ligne sont imprécis et font diverses erreurs. Le nombre de caractÚres ou de mots est limité. Ils traduisent mal différentes expressions. Ils ont également des problÚmes avec différents mots. Ils peuvent collecter des données.

      Certains dictionnaires ont diffĂ©rentes fonctions. On peut cliquer sur le mot recherchĂ© et on voit alors, par exemple, des synonymes pertinents parmi le rĂ©sultat, et des exemples d’utilisation. La recherche de mots correspondants et du bon vocabulaire n’est pas non plus trĂšs difficile si l’on utilise un vrai dictionnaire.

      Dans le dictionnaire néerlandais-français, on peut trouver des propositions de traduction, et il contient tous les mots, phrases et expressions dont un traducteur pourrait avoir besoin dans la langue cible. Certains présentent également le contenu des mots et ont diverses fonctionnalités, comme une extension pour le navigateur. Si vous ne savez pas quel dictionnaire choisir, vous pouvez vérifier son évaluation sur Internet ou demander à un traducteur.

      LA TRADUCTION NÉERLANDAIS-FRANÇAIS EST L’UNE DE NOS SPÉCIALITÉS !

      traducteur français néerlandais qualité des traductions skrivanek
      QUALITÉ DES TRADUCTIONS

      L’efficacitĂ© est au cƓur de nos traductions. Tout service que nous fournissons est transparent, fiable et satisfait les demandes des clients les plus exigeants. Nous avons des attentes Ă©levĂ©es et sommes fiers de pouvoir garantir la qualitĂ© de notre marque. L’amĂ©lioration continue fait depuis toujours partie de nos principes fondamentaux. Nous sommes guidĂ©s par les ambitions du client, notre travail nous plaĂźt et nous le traduisons en rĂ©sultats dans la langue cible qui vous plairont.

      NOTRE ÉQUIPE

      Notre travail est notre carte de visite, il allie la passion, une approche qui cherche Ă  rĂ©pondre aux besoins de l’Ă©poque exigeante dans laquelle nous vivons et une vocation Ă  l’excellence, quelle que soit la complexitĂ© de la mission. Notre Ă©quipe comprend des linguistes trĂšs motivĂ©s, des relecteurs (de langue maternelle française et japonaise), des chefs de projet et des spĂ©cialistes de la PAO, tous dĂ©sireux d’amĂ©liorer sans cesse leurs prestations. Tout cela est un gage d’efficacitĂ© et d’avantages commerciaux mesurables.

      SÉCURITÉ DES DONNÉES

      Nous aimons garder les secrets. Des valeurs intemporelles comme la confiance sont indispensables, c’est pourquoi nous vous donnons la garantie que les documents que vous confiez Ă  notre bureau de traduction seront traitĂ©s avec le plus grand soin. C’est la raison pour laquelle la sĂ©curitĂ© de l’information revĂȘt une telle importance pour nous, notamment la norme ISO 27001.

      Les informations confidentielles sont aujourd’hui la norme et nous sommes conscients de leur importance dans tous nos projets. Nous utilisons les meilleurs outils informatiques pour nos rĂ©seaux et systĂšmes afin de pouvoir garantir la gestion nĂ©cessaire de vos donnĂ©es.

      TRADUCTION NÉERLANDAISE

      TRADUCTION SITE INTERNET FRANÇAIS NÉERLANDAIS

      GrĂące Ă  la traduction et Ă  la localisation de vos pages et entrĂ©es Internet et de votre application multimĂ©dia, nous vous permettons d’atteindre des partenaires commerciaux dans le monde entier et de rendre vos produits accessibles aux utilisateurs non seulement aux Pays-Bas, en Belgique ou en France, mais aussi sur l’ensemble du marchĂ© mondial. Nos traducteurs peuvent traduire pour vous des sites web statiques ou dynamiques en HTML, SGML, XML, CGI, PHP, ASP ou Flash et, si vous le souhaitez, adapter leur contenu Ă  la communautĂ© locale en France, aux Pays-Bas ou dans d’autres pays et aux conventions qui y sont en vigueur (par exemple en utilisant les bons mots-clĂ©s Google).

      TRADUCTION VERS ET À PARTIR DU NÉERLANDAIS

      Vous trouverez ci-dessous les services de traduction vers le néerlandais et depuis le néerlandais les plus fréquemment demandées :

      Traductions standard et commerciales vers le nĂ©erlandais et Ă  partir du nĂ©erlandais ; traductions urgentes ; traductions assermentĂ©es ; traductions par e-mail ; relecture ; localisation ; traduction de sites web en nĂ©erlandais ; prĂ©paration de documents graphiques DTP ; interprĂ©tation vers le nĂ©erlandais et Ă  partir du nĂ©erlandais – simultanĂ©e et consĂ©cutive.