Scroll Top

Consecutief tolken – de meest traditionele vorm van tolken

badge
cover

Als u in een professionele omgeving werkt waar u moet communiceren met mensen die andere talen spreken, dan hebt u waarschijnlijk op een bepaald moment de diensten van een tolk nodig. Consecutief tolken is een vorm van tolken die in verschillende situaties kan worden gebruikt, van zakelijke vergaderingen tot rechtszittingen. Lees hieronder wat consecutief tolken is en hoe het kan worden gebruikt om de communicatie tussen mensen die verschillende talen spreken te vergemakkelijken.

Neem vandaag nog contact met ons op via e-mail of ons contactformulier voor meer informatie over onze tolkdiensten. Kom erachter hoe onze professionele tolken u kunnen helpen effectief met uw publiek te communiceren in uw moedertaal.

WAT IS CONSECUTIEF TOLKEN?

Consecutief tolken is een vorm van tolken waarbij de tolk vertaalt nadat de spreker klaar is met spreken. Deze vorm van tolken wordt vaak gebruikt in situaties waar grote nauwkeurigheid vereist is, zoals op rechtszittingen of zakelijke vergaderingen. Om effectief te zijn, moeten de tolk een uitstekend geheugen hebben en aantekeningen kunnen maken.

Deze vorm van tolken omvat de volgende stappen:

1. Luisteren naar de spreker en aantekeningen maken.

2. Wat er gezegd is in eigen woorden parafraseren.

3. De betekenis van het gezegde vertalen van de vreemde taal in de doeltaal.

Consecutief tolken kan in verschillende situaties worden gebruikt, zoals zakelijke bijeenkomsten, trainingssessies, bedrijfsvergaderingen en rechtszittingen. Als u een tolk nodig hebt voor een van deze situaties, huur dan een professionele tolk in met ervaring in consecutief tolken.

VRAGEN? CONTACT OPNEMEN.

    BedrijfParticulier

    Gespecialiseerde vertalingBeëdigde vertalingOverige

    Gespecialiseerde vertalingBeëdigde vertalingTolkenOverige

    Als u meer dan één bestand wilt uploaden, selecteer dan alle bestanden die u nodig hebt. Upload een document (maximale bestandsgrootte: 20 MB)

    CONSECUTIEF TOLKEN – VOOR- EN NADELEN

    Consecutief tolken kan voordelig zijn omdat de tolk, anders dan bij simultaantolken, de tijd heeft om te verwerken wat er gezegd is en ervoor te zorgen dat de vertaling correct is. Bovendien kan deze vorm van tolken een vollediger begrip van de oorspronkelijke boodschap opleveren, omdat de vertaler alle informatie kan weergeven. Consecutief tolken kan echter ook nadelen hebben, omdat het de stroom van het gesprek kan verstoren. Door de pauzes waarin de tolk vertaalt wat er gezegd wordt, kan het voor de luisteraar soms moeilijk zijn om het verhaal goed te volgen. Daarnaast kan consecutief tolken lastig zijn voor de tolk omdat hij of zij alles wat er gezegd is moet onthouden om een nauwkeurige vertaling te kunnen geven. Om deze redenen is het belangrijk om de voor- en nadelen van consecutief tolken zorgvuldig af te wegen voordat u beslist of dit de juiste keuze is voor een bepaalde situatie.

    WANNEER WORDT CONSECUTIEF TOLKEN GEBRUIKT?

    Bij consecutief tolken moet de tolk beide talen vloeiend spreken en een goed begrip hebben van culturele verschillen. Deze vorm van tolken wordt meestal gebruikt voor toespraken, lezingen, presentaties of andere formele gelegenheden. Ook is het geschikt voor één-op-één gesprekken, zoals interviews. Verder wordt consecutief tolken veel toegepast in situaties waar een hoge mate van nauwkeurigheid vereist is, zoals bij rechtszaken, getuigenverklaringen of medische consulten. Het is hierbij van belang dat de tolk zich een geavanceerde techniek heeft eigengemaakt om te noteren wat er gezegd wordt, zodat de boodschap van de spreker nauwkeurig wordt overgebracht. Terwijl simultaantolken vaak wordt gebruikt in situaties waar snelheid belangrijk is, kan consecutief tolken effectiever zijn als nauwkeurigheid belangrijker is dan snelheid. Bij de beslissing voor het type tolken is het daarom belangrijk om rekening te houden met uw specifieke behoeften en doelstellingen.

    consecutief tolken een vrouw met koptelefoon die aantekeningen maakt skrivanek gmbh
    consecutief tolken Haftnotizen Notizblock skrivanek gmbh
    consecutief tolken een man met koptelefoon die aantekeningen maakt skrivanek gmbh

    AANTEKENINGEN MAKEN EN ANDERE HULPMIDDELEN

    Notities maken is een cruciale vaardigheid voor consecutief tolken. Om de vertaling getrouw weer te geven, moeten tolken de hoofdpunten van de toespraak kunnen vastleggen en tegelijkertijd de algemene stroom van de discussie kunnen volgen. Er zijn een aantal verschillende notitietechnieken die tolken kunnen gebruiken, maar een van de meest gebruikte is de ‘cirkelen’-techniek. Hierbij luistert de tolk naar de spreker en noteert tegelijkertijd de belangrijkste woorden en zinnen in de kantlijn van een vel papier. Als hij of zij klaar is, gebruikt de tolk deze aantekeningen om een volledige vertaling te maken. Het vergt enige oefening om deze techniek onder de knie te krijgen, maar het is een hulpmiddel van onschatbare waarde. Vaak maakt men hierbij gebruik van steno.

    Bij het tolken worden vaak hulpmiddelen gebruikt om de nauwkeurigheid en vloeiendheid te garanderen: schrijfblokken, pennen, markeerstiften, kleine digitale recorders enz. In sommige gevallen kan ook een laptop of tablet worden gebruikt om referentiemateriaal gemakkelijk te kunnen raadplegen. Met deze hulpmiddelen kunnen tolken nauwkeurige vertalingen maken terwijl ze ondertussen de gedachtegang van de spreker volgen.

    HET VERSCHIL TUSSEN SIMULTAAN EN CONSECUTIEF TOLKEN

    Het belangrijkste verschil tussen simultaan en consecutief tolken is dat bij simultaan tolken de tolk vrijwel op hetzelfde moment begint te spreken als de spreker, terwijl bij consecutief tolken de tolk pas begint te spreken als de spreker klaar is. De twee methoden verschillen ook in de tijd die de tolk heeft om zijn of haar vertaling voor te bereiden: bij simultaantolken heeft de tolk slechts een fractie van een seconde om te begrijpen en te interpreteren wat er gezegd wordt, terwijl er bij consecutief tolken enkele minuten de tijd is om de vertaling voor te bereiden. Welke methode u kiest, hangt af van een aantal factoren, zoals het soort evenement, de grootte van het publiek en de gebruikte talen. Over het algemeen wordt simultaan tolken vaker gebruikt bij grote evenementen waar real-time vertaling nodig is, zoals conferenties of live uitzendingen. Consecutief tolken wordt meestal gebruikt bij kleinere evenementen waar real-time vertaling niet nodig is of waar slechts een beperkt aantal talen wordt gebruikt. Het is ook een vermelding waard dat sommige tolken in beide methoden zijn opgeleid, terwijl anderen zich in één specifieke methode specialiseren.

    BIJNA 30 JAAR ERVARING!

    Wij leveren professionele vertalingen volgens de hoogste kwaliteitsnormen.

    100+

    TALENCOMBINATIES

    100%

    VAN ONZE KLANTEN ZOU ONS AANBEVELEN BIJ ANDEREN

    50+

    VAKGEBIEDEN

    Wat onze klanten over ons zeggen

    1

    Wij zijn een nieuwe klant. De eerste vertaling werd erg snel geleverd. We hopen op een goede samenwerking.

    Ga verder met dit niveau van service en kwaliteit. Onze gelukwensen.

    Heel erg tevreden tot nu toe!

    Soms kan ik niet anders dan met andere firma’s werken – als ik de keuze heb dan werk ik in de eerste plaats met jullie.

    Goede vertalingen, goede kwaliteit die wat ons betreft beter is dan de vertaalbureaus waar we eerder mee werkten.