Traduction assermentée – pas seulement pour Paris, mais aussi pour de nombreuses autres villes françaises
Nous travaillons avec des traducteurs et traductrices certifiés de langue maternelle qui réalisent leurs projets de traduction au plus haut niveau en utilisant des outils modernes et en faisant preuve d’une grande expérience et de compétences linguistiques de haut niveau.
Vous êtes à la recherche d’une traduction assermentée de documents officiels qui soit fiable et précise ? Alors, vous êtes à la bonne adresse avec une agence de traduction Skrivanek !
Nous proposons des services linguistiques professionnels en ligne et disposons du savoir-faire nécessaire pour fournir des traductions assermentées à Paris et dans de nombreuses autres villes francaises. Notre équipe expérimentée de traducteurs et traductrices est certifiée selon les normes établies par les autorités locales de sorte que la traduction de vos documents peut être utilisée à toute fin officielle.
Grâce à notre vaste réseau de traduction, nous pouvons garantir une livraison rapide et ponctuelle de services de qualité, par courrier ou e-mail. Soyez assuré qu’avec nous, chez Skrivanek, vous n’obtiendrez que les meilleurs résultats de traduction assermentée !
Skrivanek – avec nous, votre document et sa traduction sont entre de bonnes mains !
VOUS AVEZ BESOIN D’UNE TRADUCTION ASSERMENTÉE ?
Vous avez besoin de traduire un document, une photo ou une version numérique (PDF) dans d’autres langues ? Un traducteur professionnel peut vous aider en vous fournissant une traduction exacte dans votre langue cible, qu’il s’agisse par exemple de l’anglais, de l’allemand ou du portuguais. Ce qui est décisif, c’est qu’une traduction assermentée soit munie d’une marque de certification (ou sceau). Cette marque de certification garantit la qualité des services et confirme que la traduction est véridique et valide.
Les traductions assermentées sont exigées pour être présentées aux autorités, aux ambassades, aux notaires et à d’autres organismes officiels comme une cour d’appel. Vous avez besoin d’une traduction assermentée de vos documents ? Demandez un devis aux traducteurs et traductrices spécialisés et hautement qualifiés de l’ agence Skrivanek.
QUAND UNE TRADUCTION STANDARD N’EST-ELLE PLUS SUFFISANTE ?
Lorsque vous enregistrez votre entreprise ou que vous postulez à un emploi, que vous signez des contrats juridiques ou que vous recevez des certificats de naissance ou de formation, une simple traduction n’est pas toujours suffisante. Dans de tels cas, une traduction assermentée, parfois appelée “certifiée”, est généralement nécessaire et obligatoire.
VOUS AVEZ ENCORE DES QUESTIONS ? N’HÉSITEZ PAS À NOUS CONTACTER.
Ce processus de vérification plus strict peut compliquer le processus, mais l’agence Skrivanek peut vous faciliter le processus de traduction assermentée en vous proposant des services sur mesure quels que soient les langues, comme l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le russe, le chinois par exemple, dans des délais raisonnables et même par email.
Lorsque vous faites traduire des pièces juridiquement contraignantes, vous voulez un résultat précis qui préserve l’intégrité du document et soit reconnu par une administration à l’étranger comme en france. En confiant une traduction assermentée à Skrivanek, vous pouvez être sûr que votre traduction assermentée sera correcte et de qualité.
QU’EST-CE QU’UNE TRADUCTION ASSERMENTÉE ? – TRADUCTIONS OFFICIELLES AVEC ASSERMENTATION
Une traduction assermentée est un type particulier de traduction qui demande au traducteur ou à la traductrice de prendre des mesures supplémentaires pour confirmer l’exactitude de son travail. Cela peut inclure la confirmation écrite que le document a été traduit correctement, et une vérification des références auprès d’une institution officielle peut également apporter une garantie supplémentaire.
La traduction assermentée est utilisée dans de nombreux contextes professionnels, comme la traduction de document pour l’immigration, l’ouverture d’une entreprise à l’étranger ou la traduction de documents pour une procédure judiciaire (par exemple auprès d’une cour d’appel). Lorsque la précision pour des langues cible données est essentielle, les traductions assermentées peuvent être un excellent outil pour répondre aux normes de communication internationales.
QUI PEUT EFFECTUER DES TRADUCTIONS ASSERMENTÉES ?
Tous les traducteurs ne sont pas des traducteurs assermentés, car il existe certaines qualifications et exigences à remplir pour pouvoir effectuer des traductions assermentées. Pour devenir traducteur ou traductrice assermenté(e) en Allemagne, la personne doit réussir un examen d’État avant de pouvoir prêter serment auprès d’un tribunal. Elle doit non seulement maîtriser la langue allemande, mais aussi avoir la pleine capacité juridique et prouver qu’elle possède soit la nationalité allemande, soit celle d’un pays de l’UE ou de l’AELE.
En outre, une personne souhaitant devenir traducteur assermenté ne doit pas avoir été condamnée pour un crime ou un délit fiscal intentionnel, ni pour un crime non intentionnel contre la sûreté de l’État. Si tous ces critères sont remplis, ceux qui sont autorisés à certifier leurs traductions devant les tribunaux et les autorités en Allemagne peuvent fournir des services de traduction assermentée de haute qualité avec impartialité et précision dans les langues pour lesquels ils sont spécialisés.
QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE UN TRADUCTEUR OU UNE TRADUCTRICE ASSERMENTÉ(E) ET UN TRADUCTEUR OU UNE TRADUCTRICE ORDINAIRE ?
Un traducteur assermenté (ou traducteur certifié) est un professionnel qualifié qui a été autorisé par un organisme gouvernemental officiel à réaliser une traduction certifiée pour des documents importants (sworn translation of documents). Il ou elle doit se conformer à un code de conduite et d’éthique strict et est responsable des conséquences de toute inexactitude dans sa traduction.
Les traducteurs ordinaires, en revanche, ne disposent pas d’une telle certification, de sorte que leurs traductions conviennent à des documents informels tels que des lettres informelles, des e-mails, des textes de marketing, etc. La principale différence réside dans la fonction que le document traduit doit finalement remplir dans les langues cible.
Les traducteurs et interprètes ordinaires ne doivent pas répondre aux mêmes exigences qu’un traducteur assermenté, mais la qualité de votre traduction n’est pas différente de celle d’une traduction certifiée. Une traduction certifiée a une autre fonction et est utilisée dans d’autres domaines.
Le fait que vous ayez besoin d’une traduction assermentée ou d’une traduction traditionnelle dépend en fin de compte du type de document dont il s’agit. Dans certains cas, une traduction assermentée peut être nécessaire, tandis que dans d’autres, une traduction standard peut suffire. Une discussion avec un prestataire de services de traduction de confiance tel que Skrivanek peut vous aider à déterminer quel service et format sont les plus adaptés.
LES DOCUMENTS OFFICIELS TYPIQUES QUI FONT L’OBJET D’UNE TRADUCTION ASSERMENTÉE POUR ÊTRE PRÉSENTÉS AUX ADMINISTRATIONS SONT LES SUIVANTS :
- Papiers d’adoption
- Apostille
- Attestation
- Carte d’identité
- Attestation
- Diplôme
- Extraits du registre du commerce
- Permis de conduire ou autre permis
- Certificat d’immatriculation
- Décisions judiciaires, de cour d’appel
- Expertise
- Certificat de travail
- Certificat de célibat
- Acte de notoriété
- Demandes de brevet
- Papiers de divorce
- Statut
- Casier judiciaire
- Actes : Acte de naissance, acte de mariage, acte de décès
- contrats et autres documents commerciaux
- diplômes, par exemple certificat de fin d’études secondaires
- Certificat de bonne conduite
- Courrier officiel (Par exemple, correspondances avec le ministère des affaires étrangères d’un pays)
La légalisation de documents est généralement un élément crucial de la création d’un document officiel et peut contribuer à fournir une preuve formelle de l’authenticité et de la validité d’un document traduit.
COMMANDE DE TRADUCTION CERTIFIÉE EN LIGNE OU PAR E-MAIL
Skrivanek vous offre une solution de pointe en ligne pour tous vos besoins en traduction assermentée. Les experts de notre agence sont prêts à travailler dans n’importe quelle combinaison de langues et garantissent des délais d’exécution rapides sans compromettre la précision ou la qualité.
Nous proposons un service de traduction assermentée pour un large éventail de sujets, allant des documents juridiques et des brevets aux traductions personnelles comme les actes de naissance. Grâce à notre service de traduction assermentée en ligne ou par e-mail, vous avez la certitude que votre commande est gérée par un traducteur assermenté expert dans la langue de destination, de sorte que vous pouvez être sûr que la traduction assermentée de votre document est entre de bonnes mains et arrivera dans un délai raisonnable.
Avec une traduction assermentée en ligne de Skrivanek, vous obtenez rapidement et facilement la traduction dont vous avez besoin pour chaque document officiel. La commande d’une traduction certifiée de votre document est également très simple – il vous suffit de téléverser une copie numérique (PDF) ou un scan si vous en avez un, ou de prendre une photo de votre smartphone ou de votre tablette si vous n’en avez pas, et d’indiquer les langues cibles de votre choix. Et ensuite, attendez la traduction certifiée en PDF par e-mail – c’est simple et sûr.
Munies de la signature et du cachet ou de la signature électronique qualifiée du traducteur assermenté, les traductions certifiées de Skrivanek répondent à coup sûr à toutes vos exigences en matière d’authenticité, de précision et de qualité quelle que soient les langues et pays choisis.
Avec le service de traduction certifiée en ligne de notre agence de traduction, il est très facile d’obtenir un devis et la traduction assermentée de votre document dans les meilleurs délais.
NOUS PROPOSONS DES TRADUCTIONS ASSERMENTÉES EN LIGNE DANS LES LANGUES SUIVANTES :
- Chinois
- Danois
- Dari
- Estonien
- Farsi
- Finnois
- Flamand
- Français
- Géorgien
- Grec
- Hébreu
- Hindi
- Italien
- Japonais
- Kazakh
- Coréen
- Croate
- Letton
- Lituanien
- Macédonien
- Moldavien
- Mongol
- Monténégrin
- Néerlandais
- Norvégien
- Pashto
- Polonais
- Portugais
- Roumain
- Russe
- Suédois
- Serbe
- Slovaque
- Slovène
- Espagnol
- Thaïlandais
- Tigrinya
- Tchèque
- Turc
- Turkmène
- Ukrainien
- Hongrois
- Ourdou
- Ouzbek
- Vietnamien
CE QUE NOS CLIENTS DISENT DE NOUS:
Nous sommes un client très récent. Première traduction très rapide. Nous espérons acquérir une bonne collaboration.
Poursuivre avec ce même niveau de service et de qualité. Bravo à vous.
Très satisfait jusqu’à présent !
Il m’arrive de travailler avec d’autres entreprises par obligation – quand j’ai le choix je travaille avec vous principalement.
Bonnes traductions, bonne qualité qui, en ce qui nous concerne, est meilleure que celle des bureaux de traduction avec lesquels nous avons travaillé auparavant.
Wij zijn een nieuwe klant. De eerste vertaling werd erg snel geleverd. We hopen op een goede samenwerking.
Ga verder met dit niveau van service en kwaliteit. Onze gelukwensen.
Heel erg tevreden tot nu toe!
Soms kan ik niet anders dan met andere firma’s werken – als ik de keuze heb dan werk ik in de eerste plaats met jullie.
Goede vertalingen, goede kwaliteit die wat ons betreft beter is dan de vertaalbureaus waar we eerder mee werkten.