Scroll Top

Besoin d’une traduction français arménien certifiée et de qualité ?

ISO-Certifications
badge FR

Besoin d’une traduction français arménien certifiée et de qualité ?

ISO-Certifications

NOS TRADUCTEURS ARMÉNIEN FRANÇAIS, FRANÇAIS ARMÉNIEN ET AUTRES SPÉCIALISTES LINGUISTIQUES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION !

    SociétéPersonne privée

    Traduction spécialiséeTraduction certifiéeAutres

    Traduction spécialiséeTraduction certifiéeInterprétationAutres

    Si vous souhaitez télécharger plus d'un fichier, veuillez sélectionner tous les fichiers souhaités. Télécharger un document (taille maximale du fichier : 20 Mo)

    Nous proposons des traductions de l’arménien vers le français et inversement. Nos traducteurs de langue arménienne sont des experts dans leur domaine respectif. Ils sont titulaires d’un diplôme universitaire en traductologie ou en linguistique, ce qui leur permet de traduire des textes également selon la norme ISO 17100.

    Certains de nos traducteurs et traductrices ont également passé avec succès l’examen d’État pour traducteurs ou ont suivi des cours dans un institut d’interprétation pour affiner leur compétences. Vous recherchez peut-être des spécialistes linguistiques dans différentes combinaisons de langues ? Un traducteur français arménien qui connaît votre secteur ? Nous sommes là pour vous aider.

    Nous travaillons avec des traducteurs et traductrices de langue maternelle qui réalisent leurs projets de traduction avec la plus grande qualité, à l’aide d’outils modernes et d’une compétence linguistique maximale. En tant qu’agence de traduction, nous fournissons des services linguistiques de différents types (tels que la traduction écrite, la relecture, la localisation, l’interprétation, les services de PAO) de la plus haute qualité afin d’aider nos clients à développer leurs activités et à communiquer efficacement dans le monde entier, non seulement pour la traduction français arménien mais aussi vers et depuis l’ anglais et pour d’autres paires de langues.

    NOTRE OFFRE EST FAITE SUR MESURE

    Skrivanek a développé une offre unique en son genre, adaptée aux besoins individuels de nos clients. Notre équipe expérimentée de linguistes, de chefs de projet et de consultants s’efforce de répondre à vos besoins linguistiques et de garantir le bon déroulement de vos projets, quelle que soit leur taille ou leur complexité. Skrivanek s’engage également à fournir un service client exceptionnel pendant chaque projet et au-delà. Vous pouvez compter sur Skrivanek pour vous fournir une expérience de qualité et des résultats spécifiquement adaptés à vos besoins.

    NOS TRADUCTEURS ARMÉNIEN FRANÇAIS, FRANÇAIS ARMÉNIEN ET AUTRES SPÉCIALISTES LINGUISTIQUES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION !

      SociétéPersonne privée

      Traduction spécialiséeTraduction certifiéeAutres

      Traduction spécialiséeTraduction certifiéeInterprétationAutres

      Si vous souhaitez télécharger plus d'un fichier, veuillez sélectionner tous les fichiers souhaités. Télécharger un document (taille maximale du fichier : 20 Mo)

      DEPUIS PRÈS DE 30 ANS, GRANDES ET PETITES ENTREPRISES NOUS FONT CONFIANCE POUR LEUR FOURNIR UN TRAVAIL DE QUALITÉ ADAPTÉ À LEURS BESOINS.
      badges FR

      NOS CLIENTS SATISFAITS SONT NOTRE CARTE DE VISITE

      Nous proposons des traductions de l’arménien vers le français et inversement. Nos traducteurs de l’arménien sont des experts dans leur domaine respectif. Ils sont titulaires d’un diplôme universitaire en traductologie ou en linguistique, ce qui leur permet de traduire des textes également selon la norme ISO 17100.

      Certains de nos traducteurs et traductrices ont également passé avec succès l’examen d’État pour traducteurs ou ont suivi des cours dans un institut d’interprétation. Vous recherchez peut-être des spécialistes linguistiques dans différentes combinaisons de langues ? Nous sommes là pour vous aider.

      Nous travaillons avec des traducteurs et traductrices de langue maternelle qui réalisent leurs projets de traduction avec la plus grande qualité, à l’aide d’outils modernes et d’une compétence linguistique maximale. En tant qu’agence de traduction, nous fournissons des services linguistiques (tels que la traduction écrite, la relecture, la localisation, l’interprétation, les services de PAO) de la plus haute qualité afin d’aider nos clients à développer leurs activités et à communiquer efficacement dans le monde entier.

      QUALITÉ DES TRADUCTIONS

      L’efficacité est au cœur de nos traductions. Tout service que nous fournissons est transparent, fiable et satisfait les demandes des clients les plus exigeants. Nous avons des attentes élevées et sommes fiers de pouvoir garantir la qualité de notre marque. L’amélioration continue fait depuis toujours partie de nos principes fondamentaux. Nous sommes guidés par les ambitions du client, notre travail nous plaît et nous le traduisons en résultats dans la langue cible qui vous plairont.

      NOTRE ÉQUIPE

      Notre travail est notre carte de visite, il allie la passion, une approche qui cherche à répondre aux besoins de l’époque exigeante dans laquelle nous vivons et une vocation à l’excellence, quelle que soit la complexité de la mission. Notre équipe comprend des linguistes très motivés, des relecteurs (de langue maternelle française et japonaise), des chefs de projet et des spécialistes de la PAO, tous désireux d’améliorer sans cesse leurs prestations. Tout cela est un gage d’efficacité et d’avantages commerciaux mesurables.

      SÉCURITÉ DES DONNÉES

      Nous aimons garder les secrets. Des valeurs intemporelles comme la confiance sont indispensables, c’est pourquoi nous vous donnons la garantie que les documents que vous confiez à notre bureau de traduction seront traités avec le plus grand soin. C’est la raison pour laquelle la sécurité de l’information revêt une telle importance pour nous, notamment la norme ISO 27001.

      Les informations confidentielles sont aujourd’hui la norme et nous sommes conscients de leur importance dans tous nos projets. Nous utilisons les meilleurs outils informatiques pour nos réseaux et systèmes afin de pouvoir garantir la gestion nécessaire de vos données.

      POURQUOI LES DICTIONNAIRES EN LIGNE NE TIENNENT-ILS PAS TOUJOURS LEURS PROMESSES ?

      Certaines personnes utilisent en cas de besoin (par exemple dans le cas d’un voyage) une application en ligne, par exemple Google Translate ou le site Deepl, au lieu d’un dictionnaire français arménien pour vérifier différents mots. Lorsqu’ils recherchent un mot ou lorsqu’ils souhaitent obtenir une traduction, il est nécessaire de formuler le texte correctement à l’écrit et du point de vue de la grammaire. Les expressions argotiques, les formats tels que la date, tout comme un texte qui n’est pas écrit correctement, posent généralement un problème aux applications de traduction en ligne.

      L’utilisation d’un dictionnaire arménien ou français arménien/arménien français est préférable, car nous minimisons le risque que quelque chose soit mal traduit dans la langue cible. Nous pouvons également éviter les erreurs de vocabulaire potentielles quelles que soient les paires de langues. On peut rechercher différents mots, phrases, expressions ou termes et leurs propos.

      Certains applications de traduction sont imprécises et font diverses erreurs. Le nombre de caractères ou de mots est également limité. Ils traduisent mal différentes expressions. Ils ont également des problèmes avec différents mots. Il est préférable d’utiliser des dictionnaires éprouvés, comme PONS Langenscheidt GmbH.

      Certains dictionnaires ont différentes fonctionnalités utiles pour un traducteur français arménien. On peut cliquer sur le mot recherché et on voit alors par exemple une liste des synonymes pertinents. La recherche de mots correspondants n’est pas non plus très difficile si l’on utilise un vrai dictionnaire comme application, qui dispose souvent d’un bouton dédié. Dans le dictionnaire français arménien, on peut consulter les propositions de traduction.