Traducteur Français Italien â chez Skrivanek, nous sommes lĂ pour vous !
LES TRADUCTIONS ET LâINTERPRĂTATION SONT CERTIFIĂES ISO

Traducteur Français Italien â chez Skrivanek, nous sommes lĂ pour vous !

LES TRADUCTIONS ET LâINTERPRĂTATION SONT CERTIFIĂES ISO
Nos traducteurs Français italien, italien Français et autres spécialistes de la langue sont à votre disposition !
En tant que bureau de traduction, nous proposons des traductions professionnelles spĂ©cialisĂ©es de lâitalien vers lâfrançais et inversement. Nous soutenons nos clients dans leur communication internationale. Nous mettons tout en Ćuvre pour que vous puissiez vous faire comprendre au niveau international et que vos produits soient compris dans le monde entier.
Vous recherchez des spĂ©cialistes linguistiques dans dâautres combinaisons de langues ? Vous avez besoin dâaide ou de plus dâinformations ? Nous sommes Ă votre disposition.
Le bureau de traduction Skrivanek propose des services de traduction professionnels pour lâfrançais et lâitalien dans les deux sens. Nous rĂ©alisons des traductions français-italien et inversement italien-français ou vers nâimporte quelle autre langue Ă©trangĂšre de notre gamme (langues telles que lâalbanais, le biĂ©lorusse, le bengali, le bosniaque, le chinois, le danois, lâanglais, le français, lâ allemand, le nĂ©erlandais, le polonais, le roumain, le russe, le suĂ©dois, le tchĂšque, le turc, lâukrainien et autres).
NOTRE OFFRE EST FAITE SUR MESURE
Skrivanek a dĂ©veloppĂ© une offre unique en son genre, adaptĂ©e aux besoins individuels de nos clients. Notre Ă©quipe expĂ©rimentĂ©e de linguistes, de chefs de projet et de consultants sâefforce de rĂ©pondre Ă vos besoins linguistiques et de garantir le bon dĂ©roulement de vos projets, quelle que soit leur taille ou leur complexitĂ©. Skrivanek sâengage Ă©galement Ă fournir un service client exceptionnel pendant chaque projet et au-delĂ . Vous pouvez compter sur Skrivanek pour vous fournir une expĂ©rience de qualitĂ© et des rĂ©sultats spĂ©cifiquement adaptĂ©s Ă vos besoins.
Nos traducteurs Français italien, italien Français et autres spécialistes de la langue sont à votre disposition !
DEPUIS PRĂS DE 30 ANS, GRANDES ET PETITES ENTREPRISES NOUS FONT CONFIANCE POUR LEUR FOURNIR UN TRAVAIL DE QUALITĂ ADAPTĂ Ă LEURS BESOINS.

NOS CLIENTS SATISFAITS SONT NOTRE CARTE DE VISITE

Nos collaborateurs sont des traducteurs spécialisés expérimentés avec différentes spécialités pour la traduction depuis ou vers la langue italienne. Nous proposons des traductions aussi bien sous forme simple que sous forme de traductions assermentées.
Notre offre sâadresse aux entreprises de tous les secteurs (y compris les secteurs spĂ©cialisĂ©s tels que lâindustrie, la technique, la mĂ©decine/pharmacie, le droit, le big data et bien dâautres). Nous traduisons des contrats, des documents dâentreprise, des factures, des catalogues, des publicitĂ©s et des slogans publicitaires, des rapports, des contrats, des correspondances commerciales, des actes juridiques, des procurations, des formulaires et dâautres matĂ©riaux, y compris des documents textuels confidentiels.
Nos traducteurs veillent non seulement Ă lâexactitude de la traduction des mots et des structures, mais aussi Ă lâefficacitĂ© du corpus, au style appropriĂ© (par exemple, langue officielle, usage linguistique devant un tribunal ou un notaire) et Ă lâadaptation au contexte culturel, tant en ce qui concerne la langue elle-mĂȘme et les mots, phrases et expressions utilisĂ©s quâen ce qui concerne les contenus, les informations et les particularitĂ©s du pays, par exemple en Italie. Les paires de langues français-italien et italien-français font partie des combinaisons linguistiques les plus frĂ©quemment rĂ©alisĂ©es par notre bureau de traduction.
UN DICTIONNAIRE EN LIGNE PLUTĂT QUâUN DICTIONNAIRE ITALIEN-FRANĂAIS ?
Pourquoi les dictionnaires en ligne ne sont pas toujours aussi bons.
Certaines personnes utilisent un dictionnaire en ligne comme fournisseur de texte, par exemple Google Translate ou diffĂ©rentes applications, plutĂŽt quâun dictionnaire italien-français pour traduire ou vĂ©rifier diffĂ©rents mots. Lorsquâils recherchent un mot ou quâils souhaitent obtenir une traduction de la plus haute qualitĂ© possible, il est nĂ©cessaire de formuler le texte correctement Ă lâĂ©crit et du point de vue grammatical. Les expressions argotiques, tout comme un texte qui nâest pas rĂ©digĂ© de maniĂšre Ă©crite, sont gĂ©nĂ©ralement un problĂšme pour les traducteurs en ligne.
Lâutilisation du dictionnaire italien ou du dictionnaire français-italien/italien-français est prĂ©fĂ©rable, car nous minimisons le risque que quelque chose soit mal traduit. Nous pouvons aussi Ă©viter les erreurs potentielles. Il existe aussi des dictionnaires italien-français en ligne Ă lâ aide desquels lâon peut rechercher diffĂ©rents mots, expressions ou termes, avec des fonctionnalitĂ©s spĂ©cialisĂ©es.
Certains traducteurs en ligne sont imprĂ©cis et font diverses erreurs ou offrent un rĂ©sultat douteux. Le nombre de caractĂšres ou de mots est Ă©galement limitĂ©. Ils traduisent mal diffĂ©rentes expressions. Ils ont Ă©galement des problĂšmes avec diffĂ©rents mots ou lâadaptation au propos. Il est prĂ©fĂ©rable dâutiliser des dictionnaires Ă©prouvĂ©s, comme PONS Langenscheidt GmbH.
Certains dictionnaires ont diffĂ©rentes fonctions. On peut cliquer sur le mot recherchĂ© et on voit alors par exemple les synonymes pertinents. La recherche de mots correspondants nâest pas non plus trĂšs difficile si lâon utilise un vrai dictionnaire. Dans le dictionnaire franco-italien, on peut trouver des propositions de traduction, la prononciation italienne, des phrases exemples dâutilisation. Certains dictionnaires prĂ©sentent Ă©galement le contenu des mots, des expressions. Si vous ne savez pas quel dictionnaire choisir, vous pouvez vĂ©rifier son Ă©valuation sur Internet.



QUALITĂ DES TRADUCTIONS
LâefficacitĂ© est au cĆur de nos traductions. Tout service que nous fournissons est transparent, fiable et satisfait les demandes des clients les plus exigeants. Nous avons des attentes Ă©levĂ©es et sommes fiers de pouvoir garantir la qualitĂ© de notre marque. LâamĂ©lioration continue fait depuis toujours partie de nos principes fondamentaux. Nous sommes guidĂ©s par les ambitions du client, notre travail nous plaĂźt et nous le traduisons en rĂ©sultats dans la langue cible qui vous plairont.
NOTRE ĂQUIPE
Notre travail est notre carte de visite, il allie la passion, une approche qui cherche Ă rĂ©pondre aux besoins de lâĂ©poque exigeante dans laquelle nous vivons et une vocation Ă lâexcellence, quelle que soit la complexitĂ© de la mission. Notre Ă©quipe comprend des linguistes trĂšs motivĂ©s, des relecteurs (de langue maternelle française et japonaise), des chefs de projet et des spĂ©cialistes de la PAO, tous dĂ©sireux dâamĂ©liorer sans cesse leurs prestations. Tout cela est un gage dâefficacitĂ© et dâavantages commerciaux mesurables.
SĂCURITĂ DES DONNĂES
Nous aimons garder les secrets. Des valeurs intemporelles comme la confiance sont indispensables, câest pourquoi nous vous donnons la garantie que les documents que vous confiez Ă notre bureau de traduction seront traitĂ©s avec le plus grand soin. Câest la raison pour laquelle la sĂ©curitĂ© de lâinformation revĂȘt une telle importance pour nous, notamment la norme ISO 27001.
Les informations confidentielles sont aujourdâhui la norme et nous sommes conscients de leur importance dans tous nos projets. Nous utilisons les meilleurs outils informatiques pour nos rĂ©seaux et systĂšmes afin de pouvoir garantir la gestion nĂ©cessaire de vos donnĂ©es.
TRADUCTION TECHNIQUE ITALIEN FRANĂAIS
Nous sommes en mesure de rĂ©pondre aux exigences de qualitĂ© les plus Ă©levĂ©es pour tous les types de traductions techniques italien-français qui nous sont confiĂ©s. Il peut sâagir de publications dâentreprises et de contrats, de conditions et de spĂ©cifications dâappels dâoffres ou de tout type de textes marketing.
Notre Ă©quipe de collaborateurs comprend non seulement des traducteurs français et italiens diplĂŽmĂ©s en philologie, mais aussi des spĂ©cialistes ayant de lâexpĂ©rience dans les domaines scientifiques, techniques et professionnels les plus divers, ce qui est dâune importance capitale lorsquâil sâagit dâutiliser le vocabulaire appropriĂ©, le mot techniquement correct et le terme prĂ©cis du langage technique (par exemple pour une technologie) français ou italien dans les textes français et italiens traduits.
TRADUCTION DE SITES WEB ITALIEN FRANĂAIS
GrĂące Ă la traduction et Ă la localisation que nous proposons pour vos pages et entrĂ©es Internet ainsi que pour vos applications multimĂ©dias, nous vous permettons dâatteindre des partenaires commerciaux dans le monde entier et de rendre vos produits accessibles aux utilisateurs non seulement en Italie, mais aussi sur lâensemble du marchĂ© mondial. Nos traducteurs français et italiens peuvent traduire pour vous des sites web statiques ou dynamiques en HTML, SGML, XML, CGI, PHP, ASP ou Flash et, si vous le souhaitez, adapter le contenu de votre site internet ou application Ă la langue cible, sa communautĂ© locale et aux conventions qui y sont en vigueur (y compris en ce qui concerne les recherches spĂ©cifiques sur Google).
TRADUCTION VERS LâITALIEN ET DE LâITALIEN
En matiĂšre de traduction, les services par e-mail les plus demandĂ©s sont les suivants : Traductions standard et commerciales vers lâitalien et Ă partir de lâitalien, traductions urgentes, traductions assermentĂ©es, relecture, localisation, traduction et mise Ă jour de sites web en italien, PAO â mise en forme graphique de documents, interprĂ©tation simultanĂ©e et consĂ©cutive de lâitalien et vers lâitalien.
