Scroll Top

Traducteur Français Italien – chez Skrivanek, nous sommes là pour vous !

LES TRADUCTIONS ET L’INTERPRÉTATION SONT CERTIFIÉES ISO
badge FR

Traducteur Français Italien – chez Skrivanek, nous sommes là pour vous !

line-300x2-1-1
LES TRADUCTIONS ET L’INTERPRÉTATION SONT CERTIFIÉES ISO

Nos traducteurs Français italien, italien Français et autres spécialistes de la langue sont à votre disposition !

    SociétéPersonne privée

    Traduction spécialiséeTraduction certifiéeInterprétationAutres

    Si vous souhaitez télécharger plus d'un fichier, veuillez sélectionner tous les fichiers souhaités. Télécharger un document (taille maximale du fichier : 20 Mo)

    Glisser & déposer les fichiers ici

    ou
    0 sur 20

    En tant que bureau de traduction, nous proposons des traductions professionnelles spĂ©cialisĂ©es de l’italien vers l’français et inversement. Nous soutenons nos clients dans leur communication internationale. Nous mettons tout en Ɠuvre pour que vous puissiez vous faire comprendre au niveau international et que vos produits soient compris dans le monde entier.

    Vous recherchez des spĂ©cialistes linguistiques dans d’autres combinaisons de langues ? Vous avez besoin d’aide ou de plus d’informations ? Nous sommes Ă  votre disposition.

    Le bureau de traduction Skrivanek propose des services de traduction professionnels pour l’français et l’italien dans les deux sens. Nous rĂ©alisons des traductions français-italien et inversement italien-français ou vers n’importe quelle autre langue Ă©trangĂšre de notre gamme (langues telles que l’albanais, le biĂ©lorusse, le bengali, le bosniaque, le chinois, le danois, l’anglais, le français, l’ allemand, le nĂ©erlandais, le polonais, le roumain, le russe, le suĂ©dois, le tchĂšque, le turc, l’ukrainien et autres).

    NOTRE OFFRE EST FAITE SUR MESURE

    Skrivanek a dĂ©veloppĂ© une offre unique en son genre, adaptĂ©e aux besoins individuels de nos clients. Notre Ă©quipe expĂ©rimentĂ©e de linguistes, de chefs de projet et de consultants s’efforce de rĂ©pondre Ă  vos besoins linguistiques et de garantir le bon dĂ©roulement de vos projets, quelle que soit leur taille ou leur complexitĂ©. Skrivanek s’engage Ă©galement Ă  fournir un service client exceptionnel pendant chaque projet et au-delĂ . Vous pouvez compter sur Skrivanek pour vous fournir une expĂ©rience de qualitĂ© et des rĂ©sultats spĂ©cifiquement adaptĂ©s Ă  vos besoins.

    Nos traducteurs Français italien, italien Français et autres spécialistes de la langue sont à votre disposition !

      SociétéPersonne privée

      Traduction spécialiséeTraduction certifiéeInterprétationAutres

      Si vous souhaitez télécharger plus d'un fichier, veuillez sélectionner tous les fichiers souhaités. Télécharger un document (taille maximale du fichier : 20 Mo)

      Glisser & déposer les fichiers ici

      ou
      0 sur 20

      DEPUIS PRÈS DE 30 ANS, GRANDES ET PETITES ENTREPRISES NOUS FONT CONFIANCE POUR LEUR FOURNIR UN TRAVAIL DE QUALITÉ ADAPTÉ À LEURS BESOINS.
      badges FR

      NOS CLIENTS SATISFAITS SONT NOTRE CARTE DE VISITE

      loga-be-300x205

      Nos collaborateurs sont des traducteurs spécialisés expérimentés avec différentes spécialités pour la traduction depuis ou vers la langue italienne. Nous proposons des traductions aussi bien sous forme simple que sous forme de traductions assermentées.

      Notre offre s’adresse aux entreprises de tous les secteurs (y compris les secteurs spĂ©cialisĂ©s tels que l’industrie, la technique, la mĂ©decine/pharmacie, le droit, le big data et bien d’autres). Nous traduisons des contrats, des documents d’entreprise, des factures, des catalogues, des publicitĂ©s et des slogans publicitaires, des rapports, des contrats, des correspondances commerciales, des actes juridiques, des procurations, des formulaires et d’autres matĂ©riaux, y compris des documents textuels confidentiels.

      Nos traducteurs veillent non seulement Ă  l’exactitude de la traduction des mots et des structures, mais aussi Ă  l’efficacitĂ© du corpus, au style appropriĂ© (par exemple, langue officielle, usage linguistique devant un tribunal ou un notaire) et Ă  l’adaptation au contexte culturel, tant en ce qui concerne la langue elle-mĂȘme et les mots, phrases et expressions utilisĂ©s qu’en ce qui concerne les contenus, les informations et les particularitĂ©s du pays, par exemple en Italie. Les paires de langues français-italien et italien-français font partie des combinaisons linguistiques les plus frĂ©quemment rĂ©alisĂ©es par notre bureau de traduction.

      UN DICTIONNAIRE EN LIGNE PLUTÔT QU’UN DICTIONNAIRE ITALIEN-FRANÇAIS ?

      Pourquoi les dictionnaires en ligne ne sont pas toujours aussi bons.

      Certaines personnes utilisent un dictionnaire en ligne comme fournisseur de texte, par exemple Google Translate ou diffĂ©rentes applications, plutĂŽt qu’un dictionnaire italien-français pour traduire ou vĂ©rifier diffĂ©rents mots. Lorsqu’ils recherchent un mot ou qu’ils souhaitent obtenir une traduction de la plus haute qualitĂ© possible, il est nĂ©cessaire de formuler le texte correctement Ă  l’écrit et du point de vue grammatical. Les expressions argotiques, tout comme un texte qui n’est pas rĂ©digĂ© de maniĂšre Ă©crite, sont gĂ©nĂ©ralement un problĂšme pour les traducteurs en ligne.

      L’utilisation du dictionnaire italien ou du dictionnaire français-italien/italien-français est prĂ©fĂ©rable, car nous minimisons le risque que quelque chose soit mal traduit. Nous pouvons aussi Ă©viter les erreurs potentielles. Il existe aussi des dictionnaires italien-français en ligne Ă  l’ aide desquels l’on peut rechercher diffĂ©rents mots, expressions ou termes, avec des fonctionnalitĂ©s spĂ©cialisĂ©es.

      Certains traducteurs en ligne sont imprĂ©cis et font diverses erreurs ou offrent un rĂ©sultat douteux. Le nombre de caractĂšres ou de mots est Ă©galement limitĂ©. Ils traduisent mal diffĂ©rentes expressions. Ils ont Ă©galement des problĂšmes avec diffĂ©rents mots ou l’adaptation au propos. Il est prĂ©fĂ©rable d’utiliser des dictionnaires Ă©prouvĂ©s, comme PONS Langenscheidt GmbH.

      Certains dictionnaires ont diffĂ©rentes fonctions. On peut cliquer sur le mot recherchĂ© et on voit alors par exemple les synonymes pertinents. La recherche de mots correspondants n’est pas non plus trĂšs difficile si l’on utilise un vrai dictionnaire. Dans le dictionnaire franco-italien, on peut trouver des propositions de traduction, la prononciation italienne, des phrases exemples d’utilisation. Certains dictionnaires prĂ©sentent Ă©galement le contenu des mots, des expressions. Si vous ne savez pas quel dictionnaire choisir, vous pouvez vĂ©rifier son Ă©valuation sur Internet.

      traducteur français italien notre equipe skrivanek
      traducteur-francais-italien-qualite-des-traductions-skrivanek
      traducteur-francais-italien-Securite-des-donnees-skrivanek
      QUALITÉ DES TRADUCTIONS

      L’efficacitĂ© est au cƓur de nos traductions. Tout service que nous fournissons est transparent, fiable et satisfait les demandes des clients les plus exigeants. Nous avons des attentes Ă©levĂ©es et sommes fiers de pouvoir garantir la qualitĂ© de notre marque. L’amĂ©lioration continue fait depuis toujours partie de nos principes fondamentaux. Nous sommes guidĂ©s par les ambitions du client, notre travail nous plaĂźt et nous le traduisons en rĂ©sultats dans la langue cible qui vous plairont.

      NOTRE ÉQUIPE

      Notre travail est notre carte de visite, il allie la passion, une approche qui cherche Ă  rĂ©pondre aux besoins de l’époque exigeante dans laquelle nous vivons et une vocation Ă  l’excellence, quelle que soit la complexitĂ© de la mission. Notre Ă©quipe comprend des linguistes trĂšs motivĂ©s, des relecteurs (de langue maternelle française et japonaise), des chefs de projet et des spĂ©cialistes de la PAO, tous dĂ©sireux d’amĂ©liorer sans cesse leurs prestations. Tout cela est un gage d’efficacitĂ© et d’avantages commerciaux mesurables.

      SÉCURITÉ DES DONNÉES

      Nous aimons garder les secrets. Des valeurs intemporelles comme la confiance sont indispensables, c’est pourquoi nous vous donnons la garantie que les documents que vous confiez Ă  notre bureau de traduction seront traitĂ©s avec le plus grand soin. C’est la raison pour laquelle la sĂ©curitĂ© de l’information revĂȘt une telle importance pour nous, notamment la norme ISO 27001.

      Les informations confidentielles sont aujourd’hui la norme et nous sommes conscients de leur importance dans tous nos projets. Nous utilisons les meilleurs outils informatiques pour nos rĂ©seaux et systĂšmes afin de pouvoir garantir la gestion nĂ©cessaire de vos donnĂ©es.

      TRADUCTION TECHNIQUE ITALIEN FRANÇAIS

      Nous sommes en mesure de rĂ©pondre aux exigences de qualitĂ© les plus Ă©levĂ©es pour tous les types de traductions techniques italien-français qui nous sont confiĂ©s. Il peut s’agir de publications d’entreprises et de contrats, de conditions et de spĂ©cifications d’appels d’offres ou de tout type de textes marketing.

      Notre Ă©quipe de collaborateurs comprend non seulement des traducteurs français et italiens diplĂŽmĂ©s en philologie, mais aussi des spĂ©cialistes ayant de l’expĂ©rience dans les domaines scientifiques, techniques et professionnels les plus divers, ce qui est d’une importance capitale lorsqu’il s’agit d’utiliser le vocabulaire appropriĂ©, le mot techniquement correct et le terme prĂ©cis du langage technique (par exemple pour une technologie) français ou italien dans les textes français et italiens traduits.

      TRADUCTION DE SITES WEB ITALIEN FRANÇAIS

      GrĂące Ă  la traduction et Ă  la localisation que nous proposons pour vos pages et entrĂ©es Internet ainsi que pour vos applications multimĂ©dias, nous vous permettons d’atteindre des partenaires commerciaux dans le monde entier et de rendre vos produits accessibles aux utilisateurs non seulement en Italie, mais aussi sur l’ensemble du marchĂ© mondial. Nos traducteurs français et italiens peuvent traduire pour vous des sites web statiques ou dynamiques en HTML, SGML, XML, CGI, PHP, ASP ou Flash et, si vous le souhaitez, adapter le contenu de votre site internet ou application Ă  la langue cible, sa communautĂ© locale et aux conventions qui y sont en vigueur (y compris en ce qui concerne les recherches spĂ©cifiques sur Google).

      TRADUCTION VERS L’ITALIEN ET DE L’ITALIEN

      En matiĂšre de traduction, les services par e-mail les plus demandĂ©s sont les suivants : Traductions standard et commerciales vers l’italien et Ă  partir de l’italien, traductions urgentes, traductions assermentĂ©es, relecture, localisation, traduction et mise Ă  jour de sites web en italien, PAO – mise en forme graphique de documents, interprĂ©tation simultanĂ©e et consĂ©cutive de l’italien et vers l’italien.

      loga-be