Traduction français anglais vers anglais français – nous nous en chargeons !
Les traductions et l’interprétation sont certifiées ISO
Traduction français anglais vers anglais français – nous nous en chargeons !
Les traductions et l’interprétation sont certifiées ISO
NOS TRADUCTEURS BILINGUE ANGLAIS ET AUTRES SPÉCIALISTES LINGUISTIQUES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION !
En tant que bureau de traduction professionnel, nous proposons des traductions spécialisées de l’anglais vers français. Nous pouvons également traduire vers l’anglais. Nous proposons des solutions linguistiques complètes, de l’interprétation, de la localisation, de la PAO et des cours de langues à des clients ayant des besoins différents dans divers secteurs. Nous améliorons constamment nos outils et utilisons les technologies les plus récentes. Vous avez besoin de spécialistes linguistiques dans différentes combinaisons de langues ? N’hésitez pas à nous contacter – nous sommes là pour vous aider.
En tant que bureau de traduction, nous sommes certifiés ISO. Nos traducteurs et experts linguistiques sont titulaires d’un diplôme universitaire en traductologie ou en linguistique, ce qui leur permet de traduire des textes également selon la norme ISO 17100. Nous travaillons avec des traducteurs et traductrices de langue maternelle qui réalisent des traductions dans la langue cible avec la plus grande qualité, à l’aide d’outils modernes et de compétences linguistiques.
NOTRE OFFRE EST FAITE SUR MESURE
Skrivanek a développé une offre unique en son genre, adaptée aux besoins individuels de nos clients. Notre équipe expérimentée de linguistes, de chefs de projet et de consultants s’efforce de répondre à vos besoins linguistiques et de garantir le bon déroulement de vos projets, quelle que soit leur taille ou leur complexité. Skrivanek s’engage également à fournir un service client exceptionnel pendant chaque projet et au-delà. Vous pouvez compter sur Skrivanek pour vous fournir une expérience de qualité et des résultats spécifiquement adaptés à vos besoins.
NOS TRADUCTEURS BILINGUE ANGLAIS ET AUTRES SPÉCIALISTES LINGUISTIQUES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION !
DEPUIS PRÈS DE 30 ANS, GRANDES ET PETITES ENTREPRISES NOUS FONT CONFIANCE POUR LEUR FOURNIR UN TRAVAIL DE QUALITÉ ADAPTÉ À LEURS BESOINS.
NOS CLIENTS SATISFAITS SONT NOTRE CARTE DE VISITE
Les traductions du français vers l’anglais sont réalisées, en fonction des besoins du client, par des traductrices et des traducteurs disposant à la fois d’une vaste expérience sectorielle et de connaissances spécialisées dans le domaine concerné (par exemple, médecine/pharmacie, finances, droit). Lors de la traduction français anglais ou anglais français, un traducteur expérimenté de la langue cible peut rendre correctement le sens du texte cible tout en maintenant la cohérence avec le texte source. Notre longue expérience vous donne l’assurance que vous serez satisfait des services de traduction fournis. L’anglais est notre langue principale. Si vous recherchez un professionnel capable de réaliser une traduction en anglais, vous êtes à la bonne adresse. Notre vaste gamme de services de traduction du français vers l’anglais est à votre disposition à un prix compétitif.
TRADUCTION EN ANGLAIS
Qui parle anglais, en fait ?
Plus de 1,6 milliard de personnes dans le monde utilisent l’anglais comme première ou deuxième langue. Environ 330 millions de personnes parlent l’anglais comme leur première langue. L’anglais appartient à la famille des langues germaniques, qui fait partie d’une famille plus large de langues indo-européennes comprenant également français, allemand et espagnol. Il existe plus de 30 dialectes, qui peuvent être distingués en fonction de la région, dont les habitants parlent un dialecte particulier.
Réaliser des traductions est une bonne idée si nous voulons adresser du matériel à un grand nombre de destinataires différents. L’anglais est la deuxième langue la plus parlée au monde après le mandarin. Il est par exemple utilisé dans de nombreux pays comme le Royaume-Uni, les États-Unis, l’Australie et la Nouvelle-Zélande, l’Allemagne, la France, le Japon, la Norvège, les Philippines, la Suisse, la Turquie, l’Italie et Israël, ainsi que dans des dizaines d’autres pays. Dans plus de 50 pays du monde, cette langue est une langue officielle. Il n’est donc pas surprenant que les services les plus demandés soient les traductions de l’anglais vers le français et inversement
Dictionnaire en ligne
Si l’on souhaite traduire quelque chose, par exemple un verbe, ou si l’on cherche un mot alors on peut utiliser un dictionnaire en ligne. Il contient une liste de termes, de mots, de verbes ou de différentes expressions. Si vous ne savez pas quel dictionnaire choisir, vous pouvez vérifier son évaluation sur Google. Certains dictionnaires peuvent collecter des données, comme DeepL.
L'anglais est indispensable dans le monde des affaires
Nous pouvons affirmer sans crainte que l’anglais est la langue mondiale des affaires, et ce n’est pas une exagération. En effet, on trouve des expressions et des tournures anglaises dans tous les domaines des affaires, comme le marketing, la finance, les ressources humaines, la recherche, le développement, les stratégies de gestion et la communication. Étant donné le grand nombre de personnes et de nations qui comprennent l’anglais, cette langue est indispensable pour faire efficacement des affaires transfrontalières et entretenir des relations avec des partenaires commerciaux à l’étranger, y compris avec ceux des pays où l’anglais n’est pas la langue officielle ! Il est donc important non seulement de maîtriser la langue, mais aussi de faire traduire des documents d’entreprise en anglais de manière compétente. Nous sommes reconnaissants si nous sommes responsables d’une traduction de haute qualité du français vers l’anglais. Elle contribuera sans aucun doute au succès de l’entreprise sur un marché mondial très concurrentiel.
Traductions vers l'anglais et de l'anglais
Vous trouverez ci-dessous les services les plus fréquemment demandés vers l’anglais et à partir de l’anglais :
Traduction de textes standard et commerciaux vers l’anglais et à partir de l’anglais ; traduction urgente, traduction assermentée, relecture, localisation et traduction de sites web ; traduction d’une application ou d’un site web ; préparation graphique DTP de documents ; interprétation dans les deux sens, de l’anglais et vers l’anglais, en simultané et en consécutif ;
QUALITÉ DES TRADUCTIONS
L’efficacité est au cœur de notre service de traduction. Les services que nous fournissons sont transparents, d’une qualité fiable et satisfont les demandes des clients les plus exigeants. Nous avons des attentes élevées et sommes fiers de pouvoir garantir la qualité de notre marque. L’amélioration continue a toujours fait partie de nos principes de base. Nous sommes guidés par l’ambition et l’orientation client, notre travail nous plaît et nous le traduisons en résultats qui vous plairont.
NOTRE ÉQUIPE
Notre équipe met tout en œuvre pour que vous puissiez vous faire comprendre à l’échelle internationale et que vos produits soient compris dans le monde entier. Avec notre aide, les différences culturelles ne doivent plus constituer des obstacles, mais être considérées comme un enrichissement. Nous utilisons nos connaissances des spécificités culturelles des différents pays pour vous donner un avantage sur le marché. Notre équipe est composée d’experts linguistiques très motivés (dont la langue maternelle est le français ou l’anglais), de chefs de projet et de spécialistes de la PAO, tous désireux d’améliorer sans cesse leurs prestations. C’est un gage d’efficacité et d’avantages commerciaux mesurables.
SÉCURITÉ DES DONNÉES
Nous vous donnons la garantie que les documents que vous confiez à notre bureau de traduction seront traités avec le plus grand soin. La sécurité de l’information revêt une grande importance pour nous, c’est pourquoi nous sommes certifiés ISO 27001. Les informations confidentielles sont aujourd’hui la norme et nous sommes conscients de leur importance dans tous nos projets. Notre entreprise prend et évalue en permanence les mesures visant à protéger les données de nos clients. Tous les travaux de traduction sont traités de manière strictement confidentielle. Nous utilisons les meilleurs outils informatiques pour nos réseaux et systèmes afin de garantir la gestion nécessaire de vos données personnelles.
- Nous répondons aux exigences des normes ISO 9001:2015, 14001:2015, 27001:2013, de la norme de traduction 17100:2015 et de la norme de post-édition 18587:2017.
- Nous appliquons une politique de prix transparente et équitable avec le mot source comme base de facturation.
- Nous garantissons des délais adaptés aux besoins du client ainsi qu’une prestation flexible et responsable – grâce à des professionnels et à l’utilisation des dernières technologies.
- Nous proposons une large gamme de service – traduction écrite, relecture, localisation, interprétation, PAO, sous-titrage ainsi que d’autres services linguistiques.
- Nous offrons une large gamme de langues : vers et depuis français, japonais, anglais, chinois, portugais, espagnol, italien, grec, allemand…
- Nous ne travaillons qu’avec des traducteurs professionnels spécialisés dans des domaines précis – médecins, ingénieurs, juristes, informaticiens, etc. Notre client ou notre cliente a ainsi la certitude que la traduction est confiée à un professionnel de son domaine.
- Nos traducteurs et traductrices répondent à de nombreuses exigences : ils sont natifs de la langue cible, possèdent une parfaite connaissance des langues étrangères et maîtrisent l’utilisation des outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) et dictionnaires.
- Nous ne facturons pas de frais supplémentaires pour les traductions spécialisées. Nous traduisons même les textes les plus difficiles au même prix que les textes généraux.
- La procédure appropriée est adaptée individuellement en fonction du type de traduction. Ainsi, nous traduisons toujours au plus haut niveau, qu’il s’agisse par exemple d’un mode d’emploi ou d’un texte marketing professionnel à publier.
- Nous utilisons les outils de TAO les plus modernes (par exemple SDL Trados, memoQ, Memsource, etc.), ce qui nous permet de gérer les coûts de manière flexible pour la plupart des traductions importantes et reproductibles – tout en garantissant la cohérence du vocabulaire.